СЛОВАКИЯ | |
СЛОВАКИЯ - СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛА |
О Словакии: общая информация,
карта, история,
география, погода, климат,
флора и фауна,
политика, экономика,
население, словацкий язык Справочник туриста: полезные телефоны, авиаперелет, виза, посольства, таможня, деньги, банки, транспорт, коммуникации и связь, события, праздники, магазины и шоппинг Виды отдыха: горные лыжи, термальные курорты, Достопримечательности: крепости и замки, горы Высокие Татры Города, курорты, отели: Братислава, Бардейовске купеле, Дудинце, Турчианске Теплице, Штребске Плесо, Ясна |
СЛОВАКИЯ - СЛОВАЦКИЙ ЯЗЫК |
Словацкий язык (слов. slovencina) — один из славянских языков. Словацкий язык очень близок к чешскому языку. В словацком алфавите используются латинские буквы (строчные и прописные), некоторые с диакритическими знаками.
Стандартизация словацкого языка началась в конце 18 века. Тогда была издана книга Антона Бернолака «Dissertatio philologico-critica de litteris Slavorum» с приложением «Orthographia» (1878). Этот литературный язык основывался на западнословацких диалектах. Современный литературный словацкий язык, в основе которого лежат среднесловацкие языковые черты, возник в середине XIX века благодаря усилиям словацких патриотов Людовита Штура, Михала Милослава Годжи, Йозефа Милослава Гурбана и др. Первый вариант кодификации Штура, был сформулирован в книгах «Nauka reci slovenskej» (Наука о словацком языке) и «Narecja slovenskuo alebo potreba pisanja v tomto nareci» (Словацкое наречие или необходимость писать в этом наречии) и исходил прежде всего из речи интеллигенции среднесловацкого города Липтовски Микулаш и характерным был для него сильный фонологический принцип правописания, отсутствие мягкого "ль" ("l") и длинного гласного "e" с ислючением слова «dcera» (дочь) и другие языковые черты, которые есть в современном варианте словацкого языка. В 1951 на собрании словацких интелектуалов была принята реформированная версия кодификации Штура, автор которой — лингвист Милан Гаттала (речь идет о т. наз. «годжовско-гатталской реформе»). Этот вариант является основой сегодняшнего литературного словацкого языка. Важными моментами в истории дальнейшей стандартизации словацкого языка является издание правописания в 1931 и 1953 гг. и разработка терминологии в межвоенный и прежде всего послевоенный период. Русско-словацкий разговорник Ano [а:но] — Да (формально, вежливо). Hej [Гэй] — Да (неформально). Nie [ни?е] — Нет. Ahoj [аГой] — Привет. / Пока. Dovidenia [довидени?а] — До свидания. Dakujem [дякуем) — Спасибо. Prepacte [прэпа:чте] — Извините. Lubim ta [лю:бим тя] — Я люблю тебя. Dobry den [добры: день] — Добрый день. Dobry vecer [добры: вэчер] — Добрый вечер. Dobry den/vecer, dobre rano [добры: день/вэчер, добрэ: ра:но] — Здравствуйте / Добрый день/вечер, доброе утро. Dobru noc [добру: ноц] — Спокойной ночи. Ako sa volate? [ако са вола:те?] — Как вас зовут? Volam sa (…). [вола:м са …] — Меня зовут (…). Prosim [проси:м] — Пожалуйста. Prosim Vas, kde je (tu) zachod? [проси:м ва:с, где е (ту) за:ход?] — Скажите пожалуйста, где здесь туалет? kde je stred mesta / centrum [стрэд мэста / центрум] — центр горда kde je hotel [где е Готэл] — где гостиница kde je stanica [где е станица] — где станция kde je most [где е мост] — где мост kde je hora [где е Гора] — где гора Prepacte, nerozumiem. [прэпа:чте, нерозумьем] — Извините, я не понимаю. Nehovorim, zial, po slovensky. [неГовори:м жъяль по словенски] — К сожалению, я не говорю по-словацки. Hovorite po rusky? [говори:те по руски?] — Вы говорите по-русски? |
ИСТОРИЯ ЕВРОПЫ |